Lip Sync
Here We Go Again
Emru Townsend · From fps #1 · March 1, 2005 | I've always had trouble with subtitles.

Not the ones at the bottom of the frame in untranslated movies. I mean the ones that expand on main titles, like XXX: State of the Union and CSI: Crime Scene Investigation. When I was first putting together fps in 1991, it took me all of ten minutes to come up with the name. It was the subtitle that plagued me for days. I eventually settled on "The magazine of animation on film and video," but I originally wanted to call it "The irregular animation magazine," as a nod to its predecessor, Quark. I'd started Quark two years earlier as a fanzine devoted to the things that interested me: science fiction, comics, fantasy and animation. "Irregular" had two meanings: the obvious one was that it didn't come out on any fixed schedule (owing to the unpredictable finances of a film animation student with a part-time job), but the other was just as important—the idea of looking at things from unexpected angles.

Want to read the rest of this editorial?

You'll find it and many other articles in the March 2005 issue of fps, available as a free download.
Page Tools:

E-mail this page   Print this page   Add to del.icio.us   Add to Digg   Add to Fark   Add to FURL   Add to Reddit
> Search
> Site Archives
> Blog Archives
> Upcoming Releases
> RSS Feeds